私説 小倉百人一首 No.31 坂上是則

坂上是則
※坂上田村麻呂から4代目の好蔭の子。

あさぼらけ有明の月と見るまでに
       吉野の里に降れるしらゆき

【歌の背景】是則が大和の吉野へ旅して、旅寝の朝見た、有明の月の光と見まごうばかりの雪が真っ白に降った朝の感動を歌ったもの。

【歌 意】夜明けごろ、有明の月が出て照らしているのではないかと思ったら、吉野の里に降り積もった白雪ではないか。本当に真っ白で美しいなあ。

【作者のプロフィル】征夷大将軍坂上田村麻呂から四代目の好蔭の子。坂上氏の先祖は応神天皇の時にに帰化した後漢の霊帝の曾孫阿知使主だという。延喜8年大和権少掾になり、21年大内記、延長2年(924)正月、従五位下加賀介になり、醍醐・朱雀両天皇に仕えた。没年不明。

私説 小倉百人一首 No.32 春道列樹

春道列樹

山かはに風のかけたるしがらみは
       流れもあへぬもみぢなりけり

【歌の背景】山城国から如意岳を越えて近江国の志賀山を行くと晩秋のもみぢが美しい。山路一面に、そして山中を流れる谷川には流れようとして流れられないほどのもみぢを浮かべている。その様子をまるでしがらみのようだと歌ったもの。 

【歌 意】志賀越えの山道から見ると、谷川の激しい流れをせき止めて、おびただしいもみぢがたまっている。あれは(志賀越えの名に因み)人ならぬ風がかけたもみぢのしがらみだ。

【作者のプロフィル】従五位下歌の雅楽頭だった新名宿禰の子。延喜10年(910)文章生に補せられ、のち太宰大典、延喜20年(920)に壱岐守に任ぜられたが、任地に向かう前に没したという。

私説 小倉百人一首 No.33 紀友則

紀友則
※紀 有友の子。貫之とはいとこの関係。

ひさかたの光のどけき春の日に
       しづ心なく花の散るらむ

【歌の背景】春、そして花を詠んだ定番ともいえる名歌。古今和歌集中の秀作で、平安朝の代表作として愛される。

【歌意】うららかな日の光が射している春の日に、どうしてこんなに慌しく桜の花は散るのであろうか。

【作者のプロフィル】紀有友の子。貫之とはいとこの関係。紀氏は名族だが、友則の官歴は不遇であった。延喜4年(904)に大内記となったのが記録に残る最後の官職。翌年61歳でなくなったとみられる。

私説 小倉百人一首 No.34 藤原興風

藤原興風

たれをかも知るひとにせむ高砂の
       松もむかしの友ならなくに

【歌の背景】高砂の松を自分と同じように老いて孤独の身と見立て、彼となら友になれるかと訪ねてみたが、松は人間ではない。また昔からの知己でもない。一体誰を友とすればいいのだろうと、老年の寂しさを歌ったもの。

【歌 意】かつて親しく交わった友人たちはみんな死んで、私一人が老いて孤独に残っている。さてこれからは一体誰を自分の友としようか。あの高砂の松なら友になってくれるかと訪ねてみたが、もともと人間ではないし、昔からの知己でもない。今さら、それを友だちにするわけにもいかないのだ。

【作者のプロフィル】参議浜成の曾孫。正六位相模掾道成の子。院の藤太と号した。昌泰3年、相模掾になり、従五位下を授けられた。官位は低かったが、歌人として名を得た。管弦も巧みで、とくに琴をよくした。没年不明

私説 小倉百人一首 No.35 紀貫之

紀貫之

ひとはいさ心も知らずふるさとは
       花ぞむかしの香ににほひける

【歌の背景】貫之が奈良の長谷の観音に参るたびに定宿にしていたところへ、しばらくぶりに行くと、その宿の主人が「このようにちゃんと宿はございますのに、本当にしばらくぶり(お見えになりませんでした)ですね」と皮肉を込めて言った。そこで彼は、そこの梅の花を一枝折り取って詠んだ歌。宿の詰問に対して即興で詠んだもの。

【歌意】人の心はさあどうであろうか、わからない。しかし昔なじみのこの里の梅の花だけは、昔の通り変わらない香を放って美しく咲いていることだ。
   
【作者のプロフィル】出自は異説が多く不詳。歌人としてはもちろん能書家、評論家として活躍。土佐守として赴任、任期を終えて京に上る途中書いた日記が「土佐日記」。
   醍醐天皇の勅を奉じて、紀友則、凡河内躬恒、壬生忠岑らと勅撰和歌集の第一集「古今和歌集」二十巻を撰進。その仮名序を書き、歌人たちを論評した。明治までは万葉集の柿本人麻呂と並ぶ歌人とされた。

私説 小倉百人一首 No.36 清原深養父

清原深養父
※「枕草子」の作者、清少納言の曽祖父。

夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを 
       雲のいづこに月やどるらむ

【歌の背景】夏の月は秋の夜長のしみじみした情趣とは違った趣がある。その夏の月に見惚れて思わず夏の短い夜を寝ずに明かしてしまったときの感懐を詠んだもの。

【歌 意】夏の夜は短くて、まだ宵の口だと思って月を眺めているうちに夜が明けてしまって、気が付くと肝心の月は見えなくなってしまっている。いったい雲のどこに宿って隠れているのだろう。

【作者のプロフィル】筑前介海雄の孫で、豊前介房則の子。「枕草子」の作者清少納言の曽祖父。清原元輔の祖父にあたる。延長年間に内蔵大允となった。山城国愛宕の小野の里に補陀落寺を建立して、そこに隠棲した。紀貫之らとも交わりがあった。